Презентація перевиданого Кобзаря

В Міжнародному економіко-гуманітарному університеті імені академіка С. Дем’янчука відбулася презентація, перевидання рідкісного «Кобзаря» 1941 року за редакції Богдана Лепкого. Ініціювала такий захід міська організація «Просвіта».

Рівненська «Просвіта» вже вшосте перевидає Кобзаря різних років. Так співпало, що цьогоріч міська організація святкує 100 років з дня заснування та 145 років від дня народження Богдана Лепкого. У зв’язку з цим було прийнято рішення перевидати книгу саме за його редагування. Лепкий додав до видання передмову та ілюстрації. Автор все своє життя цікавився творами Тараса Шевченка і ним самим як автором. Він був редактором XIV-томного українського «Повного видання творів Т. Шевченка» польською мовою. Також Лепкий не лише перекладав і малював портрети Шевченка, а навіть власні поетичні твори присвячував «великому Кобзарю».
Член ради Рівненського міського об’єднання товариства «Просвіта» ім. Т. Шевченка Володимир Борейко наголосив, що « це - унікальне видання якого немає ні в інституті літератури, ні в музеї кобзаря в Черкасах навіть у музеї Т.Г. Шевченка. Видання проілюстроване простими чорно-білими ілюстраціями, укладений з алфавітним покажчиком».
Над цим перевиданням працювало чимало людей. Однією з них є доцент кафедри української мови та літератури МЕГУ Лілія Овдійчук. Саме вона написала післямову до видання Кобзаря і провела глибоке дослідження цієї теми.
Студенти історико-філологічного факультету читали уривки з книги, репрезентували польські тексти Шевченка, співали пісень на його вірші.
Довідково: В 1941 році у Відні накладом української книгарні Т. Савули було надруковано «Кобзар», з життєписом та передмовою Богдана Лепкого. Автор описав важливі етапи творчого та життєвого шляху поета та через свій світогляд зміг донести до суспільства значимість книги і навіть в одному із своїх дописів порівнює Кобзар із Євангелієм.

Поки коментарів нема

Залишіть коментар